About Patent Translation Special Features Requirements
Technicality
Expertise
Legal Aspects
Standardization
Dense Terminology
Flexibility
Urgency
At Lan-bridge, we leverage our wealth of experience and in-depth understanding of the requirements of patent translations to provide you with diversified intellectual property translation services and products tailored to YOUR NEEDS, including:
Patent Translation
Express Translation
European Patent Validation
Machine Translation
Scope of Patent Translation Services
Prior Art Search
Office Actions (OA)
Patent Litigation Documents
Patent Applications
International Search Report (ISR)
Written Opinion of the International Searching Authority (WO-ISA)
International Preliminary Report on Patentability (IPRP)
Types of Patent Translation Documents
Patent Translation Process
Paris Convention Applications
Patent Cooperation Treaty (PCT) Applications
Pre-Application Stage
Patent Litigation Documents
Submission Phase
Application Phase
Entry Phase
Prior Art Search
Translation of Evidence Materials
Translation of Legal Documents
On-Site Interpretation
Translation of Applications
Translation of ISR
Translation of Patent Documents for Various Countries
Specifications, Abstracts, Claims, Related Technology Documents, Papers, Monographs, etc.
OA
Translation of Notices Issued by Patent Authorities of Various Countries
Translation of Requests and Responses Issued by Applicants
Translation of Notices Related to Acceptance, Fee Payment, Correction, Examination Opinions, Rejection, Granting, etc.
Translation of Various Opinion Statements
Project Team

Language Proficiency

Our translators are typically native speakers of the target language proficient in the source language.

Educational/Professional Background

Our translators possess a bachelor's degree or higher in Information Engineering, Automotive Engineering, New Energy, Chemical Analysis, Mechanical Engineering, 5G Communications, Semiconductors, 3D Printing, Big Data, Medical Devices, Artificial Intelligence, and Biotechnology, among others.

Translation Experience

All our translators have at least 3 years of experience in their field of specialization. Senior editors have at least 5 years of industry-specific experience, with the majority of editors already in the field for 7-10 years.
At·Lan-bridge, we leverage our expertise in intellectual property translation to help every invention receive global recognition and legal protection.
Areas of Expertise
New Energy
Automotive Engineering
Biotechnology
Medical Devices
Digital Technology
5G Communications
Big Data
Cloud Computing
Internet of Things
Optoelectronics
Nanotechnology
New Materials
Artificial Intelligence
Virtual Reality
3D Printing
Semiconductors
Information Engineering
Chemical Analysis
Languages Served

30+ European Languages

Including English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, and more, covering over 50 countries and regions

20+ Asian Languages

Including Chinese, Hindi, Japanese, Korean, Thai, Vietnamese, and others, covering over 30 countries and regions
Why Choose Us

Team Expertise and Experience

Our professional translators possess in-depth knowledge of patent law and related industries.

Thanks to years of translation experience, they are adept at grasping complex legal and technical terminology.

Quality Standardized Quality Control

We maintain a standardized quality control system, in strict adherence to the ISO 17100 Translation Service Requirements and our own Lan-bridge Translation Quality Standards.

Turnaround Fast, Flexible Delivery

Our rapid response and efficient translation process ensure clients receive translations on time, always.

We are flexible and can accommodate adjustments to project timelines based on client needs.

Pricing Competitive Rates

Our competitive pricing strategy guarantees that you receive highly cost-effective services,

and our transparent pricing policy eliminates hidden fees.

Workflow

Pre-Translation Processing

→ Client Requirements → Content Analysis
The project team analyzes the documents. Both parties confirm the details of the project. The project manager develops a detailed translation plan.
Electronic documentation is prepared. The project team selects an appropriate professional and initiates the project. Other

Translation, Proofreading, and Quality Assurance

→ Assigning Translators → Translation → Proofreading → Quality Assurance

Expert Review

→ Review by Patent Agents
Ensuring rigorous legal standards, precision in technical meaning, adherence to language norms, compliance with patent law word count, formatting requirements, and the clarity and conciseness stipulated by patent law.

Delivery

→ Typesetting → Finalization